登高杜甫古诗翻译

翻译:秋风急而高猿声十分凄哀,洲渚青沙滩的白鸟儿在盘旋。落叶一望无际萧萧堕下,望不见尽头的长江滚滚涌来。万里悲秋最恨常年漂泊为客,一生多病如今独自登上高台。历经千辛困苦后双鬓已发白,困顿潦倒病后停下酒杯伤怀。《登高》这首诗是杜甫作于唐代宗大历二年(767)的秋天,后被世人誉为“七律之冠”。

  翻译:秋风急而高猿声十分凄哀,洲渚青沙滩的白鸟儿在盘旋。落叶一望无际萧萧堕下,望不见尽头的长江滚滚涌来。万里悲秋最恨常年漂泊为客,一生多病如今独自登上高台。历经千辛困苦后双鬓已发白,困顿潦倒病后停下酒杯伤怀。《登高》这首诗是杜甫作于唐代宗大历二年(767)的秋天,后被世人誉为“七律之冠”。

乡村ner_中国风山林寺庙(.jpg

  古诗原文

  《登高》

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

  古诗鉴赏

  《登高》这首诗的前四句写登高见闻。首联对起,诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传的佳句。夔州向以猿多著称,峡口更以风大闻名。秋日天高气爽,这里却猎猎多风。诗人登上高处,峡中不断传来“高猿长啸”之声,大有“空谷传响,哀转久绝”的意味。

  诗人移动视线,由高处转向江水洲渚,在水清沙白的背景上,点缀着迎风飞翔、不住回旋的鸟群,真是一幅精美的画图。其中天、风,沙、渚,猿啸、鸟飞,天造地设,自然成对。

  颔联集中表现了夔州秋天的典型特征。诗人仰望茫无边际、萧萧而下的木叶,俯视奔流不息、滚滚而来的江水,在写景的同时,便深沉地抒发了自己的情怀。“无边”“不尽”,使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅使人联想到落木窸窣之声,长江汹涌之状,也无形中传达出韶光易逝,壮志难酬的感怆。

  前两联极力描写秋景,直到颈联,才点出一个“秋”字。“独登台”,则表明诗人是在高处远眺,这就把眼前景和心中情紧密地联系在一起了。“常作客”,指出了诗人飘泊无定的生涯。“百年”,本喻有限的人生,此处专指暮年。“悲秋”两字写得沉痛。秋天不一定可悲,只是诗人目睹苍凉恢廓的秋景,不由想到自己沦落他乡、年老多病的处境,故生出无限悲愁之绪。

  尾联对结,并分承五六两句。诗人备尝艰难潦倒之苦,国难家愁,使自己白发日多,再加上因病断酒,悲愁就更难排遣。本来兴会盎然地登高望远,此时却平白无故地惹恨添悲。

大家都在看

推荐阅读

常吃大蒜有什么好处
27462021-06-03
黑芝麻粉怎么保存
65492022-03-25
北极有企鹅吗
35362022-12-19
欧洲的主要气候是什么
77092022-06-21
狗会游泳吗
76642022-08-01
编制和非编制的区别
18332022-05-16